Überlegungen zu wissen Techno
Überlegungen zu wissen Techno
Blog Article
There may also Beryllium a question of style (formal/conversational). There are many previous threads asking exactly this question at the bottom of this page.
Actually, they keep using these two words just like this all the time. In one and the same Liedtext they use "at a lesson" and "rein class" and my students are quite confused about it.
Let's take your example:One-on-one instruction is always a lesson, never a class: He sometimes stays at the office after work for his German lesson. After the lesson he goes home. Notice that it made it singular. This means that a teacher comes to him at his workplace and teaches him individually.
Korean May 14, 2010 #14 There is an expression of "Dig in the Dancing Queen" among lyrics of 'Dancing Queen', one of Abba's famous songs. I looked up the dictionary, but I couldn't find the proper meaning of "dig in" rein that Ausprägung. Would you help me?
DonnyB said: I would say "I went to Italian classes at University for five years recently." The classes all consisted of individual lessons spread out over the five years, but I wouldn't say "I went to Italian lessons for five years".
In other words these things that make you go "hmmm" or "wow" are things that open up your mind. Of course, they also make you think.
It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".
Now, what is "digging" supposed to mean here? As a transitive verb, "to dig" seems to have basically the following three colloquial meanings:
Just to add a complication, I think this is another matter that depends on context. Rein most cases, and indeed in this particular example in isolation, "skiing" sounds best, but "to Schi" is used when you wish to differentiate skiing from some other activity, even if the action isn't thwarted, and especially rein a parallel construction:
Only 26% of English users are native speakers. Many non-native speaker can use English but are not fluent. And many of them are on the internet, since written English is easier than spoken English. As a result, there are countless uses of English on the internet that are not "idiomatic".
I am closing this thread. If you have a particular sentence hinein mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Startpunkt a thread to ask about it.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
So a situation which might cause that sarcastic reaction is click here a thing that makes you go "hmm"; logically, it could be a serious one too, but I don't think I've ever heard an example. The phrase welches popularized hinein that sarcastic sense by Arsenio Hall, who often uses it on his TV show as a theme for an ongoing series of short jokes. When introducing or concluding those jokes with this phrase, he usually pauses before the "hmm" just long enough for the audience to say that parte with him.
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.